Meaning:
Oṁ bhadraṁ karṇebhiḥ śṛṇuyāma devāḥ . Bhadraṁ paśyemākṣabhir-yajatrāḥ . Sthirairaiṅgais-tuṣṭuvam̐̐-sastanūbhiḥ . Vyaśema devahitaṁ yadāyuḥ . Svasti na indro vṛddhaśravāḥ . Svasti naḥ pūṣā viśvavedāḥ . Svasti nastārkṣyo ariṣṭanemiḥ . Svasti no bṛhaspatirdadhātu .. Oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ..
Oh Devas! May we hear auspicious things with our ears. Oh protectors of the sacrifice! May we see auspicious things with our eyes. May our speech and our body become strong. May we receive the divine grace throughout our life. May Indra, of great fame, bless us. May the omniscient Pushan (Surya), bless us. May Garuda, who protects us from all sides, bless us. May Brihaspati give us his blessings. Om peace, peace, peace.
Oh Devas! May we hear auspicious things with our ears. Oh protectors of the sacrifice! May we see auspicious things with our eyes. May our speech and our body become strong. May we receive the divine grace throughout our life. May Indra, of great fame, bless us. May the omniscient Pushan (Surya), bless us. May Garuda, who protects us from all sides, bless us. May Brihaspati give us his blessings. Om peace, peace, peace.
Yo'pāṁ puṣpaṁ veda . Puṣpavān prajāvān paśumān bhavati .
Candramā vā apāṁ puṣpam . Puṣpavān prajāvān paśumān bhavati .
Ya evaṁ veda. Yo'pāmāyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati ..1..
One who knows the flower of water, becomes the possessor of flowers, people and cattle. The moon is the flower of water. Knowing this, he becomes the possessor of flowers, people and cattle. He who knows the source of water thus, attains his abode.
Agnirvā apāmāyatanam . Āyatanavān bhavati .
Yo'gnerāyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati .
Āpo vā agnerāyatanam . Āyatanavān bhavati .
Ya evaṁ veda. Yo'pāmāyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati ..2..
Fire is the source of water. Knowing this he attains his abode. He who knows the source of fire attains his abode. Water is the source of fire. Knowing this he attains his abode. He who knows the source of water thus, attains his abode.
Vāyurvā apāmāyatanam . Āyatanavān bhavati .
Yo vāyorāyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati .
Āpo vai vāyorāyatanam . Āyatanavān bhavati .
Ya evaṁ veda. Yo'pāmāyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati ..3..
Air is the source of water. Knowing this one attains his abode. He who knows the source of air attains his abode. Water is the source of air. Knowing this one attains his abode. He who knows the source of water thus, attains his abode.
Asau vai tapannapāmāyatanam . Āyatanavān bhavati .
Yo'muṣya tapata āyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati .
Āpo vā amuṣya tapata āyatanam . Āyatanavān bhavati .
Ya evaṁ veda. Yo'pāmāyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati ..4..
That scorching sun is the source of water. Knowing this one attains his abode. He who knows the source of that scorching sun attains his abode. Water is the source of that scorching sun. Knowing this one attains his abode. He who knows the source of water thus, attains his abode.
Candramā vā apāmāyatanam . Āyatanavān bhavati .
Yaścandramasa āyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati .
Āpo vai candramasa āyatanam . Āyatanavān bhavati .
Ya evaṁ veda. Yo'pāmāyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati ..5..
The moon is the source of water. Knowing this one attains his abode. He who knows the source of the moon attains his abode. Water is the source of the moon. Knowing this one attains his abode. He who knows the source of water thus, attains his abode.
Nakṣatrāṇi vā apāmāyatanam . Āyatanavān bhavati .
Yo nakṣatrāṇāmāyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati .
Āpo vai nakṣatrāṇāmāyatanam . Āyatanavān bhavati .
Ya evaṁ veda. Yo'pāmāyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati ..6..
The stars are the source of water. Knowing this one attains his abode. He who knows the source of the stars attains his abode. Water is the source of the stars. Knowing this one attains his abode. He who knows the source of water thus, attains his abode.
Parjanyo va apāmāyatanam . Āyatanavān bhavati .
Yaḥ parjanyasyāyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati .
Āpo vai parjanyasyāyatanam . Āyatanavān bhavati .
Ya evaṁ veda. Yo'pāmāyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati ..7..
The cloud is the source of water. Knowing this one attains his abode. He who knows the source of the cloud thus, attains his abode. Water is the source of the cloud. Knowing this one attains his abode. He who knows the source of water thus, attains his abode.
Saṁvatsaro vā apāmāyatanam . Āyatanavān bhavati .
Yassaṁvatsarasyāyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati .
Āpo vai saṁvatsarasyāyatanam . Āyatanavān bhavati .
Ya evaṁ veda. Yo'psu nāvaṁ pratiṣṭitāṁ veda . Pratyeva tiṣṭati ..8..
Yassaṁvatsarasyāyatanaṁ veda . Āyatanavān bhavati .
Āpo vai saṁvatsarasyāyatanam . Āyatanavān bhavati .
Ya evaṁ veda. Yo'psu nāvaṁ pratiṣṭitāṁ veda . Pratyeva tiṣṭati ..8..
The seasons are the source of water. Knowing this one attains his abode. He who knows the source of the seasons attains his abode. Water is the source of the seasons. Knowing this one attains his abode. He who knows the boat resting on water thus, stands well established.
Sa me kāmān kāmakāmāya mahyam . Kāmeśvaro vaiśravaṇo dadātu .
Kuberāya vaiśravaṇāya . Mahārājāya namaḥ ..9..
We offer our praise to the son of sage Vishravan, who is the king of all kings and who is the giver of all victories. May he, who has heard well, and is the lord of desires, fulfil my desires; as I have various desires. Salutations to Kubera, the one who has heard well, and who is the king of kings.
Oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ..
Om peace peace peace.
This hymn is found in the Taittiriya Aranyakam. ie. Prapathaka 22 of Chapter 1. The Shanti Mantra is found in the beginning of the Chapter. The hymn addressed to Kubera at the end is found in Prapathaka 31 of the same.
Notes:
The name Mantra Pushpam means a flower among Mantras. This mantra is recited while performing puja . This mantra says that water is the source of everything in this world. This mantra has both spiritual and significance. The mantra ends with a prayer to lord Kubera asking him to fulfil all our desires.